烟台翻译日记

烟台翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« “国际微笑行动”招募10名英语翻译和3名摄影志愿者 葡萄酒节组委会急需英语志愿者 »

市区部分景区旅游标识牌翻译亟待整改

  胶东在线消息 作为著名的海滨旅游城市,烟台吸引了众多的中外游客前来旅游度假。但记者采访时发现,市区部分景区的旅游标识牌翻译存在问题,亟待整改。

  今天下午,记者在市区东炮台景区采访时发现,位于景区门口北侧的指示牌上有一处名为阅海廊的景点,英文翻译出现明显错误。同时,还有一部分标识牌只有汉语注释,没有译成英文。据了解,市区还有不少景区和公共场所英文翻译存在这类问题。

  作为风景优美、气候宜人的海滨城市,烟台每年都会接待众多中外游客,英文翻译不准确在一定程度上影响了烟台的城市形象。市民王先生:“翻译是一件非常严肃的事儿,如果仅仅把标识牌的英文说明按汉语习惯翻译过来,会让老外笑话,也给游客旅游造成不方便,同时也破坏了我们烟台这座旅游城市的形象。”

  对此,烟台市旅游局规划发展科科长王琪表示,他会将这一问题反馈给各个景区,督促景区进行整改:“目前山东省新出台了一个《好客山东旅游服务标志》,是关于旅游设施细微化服务的。有一些指示牌,说明牌,包括有一些中英文对照可能不太很准确的东西,我们都要求各个景区对照这些服务标准进行整改。我们一定会把意见反馈给景区,尽早改变有些不太准确的地方,提高旅游景区的质量和档次。”

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 烟台翻译公司

Copyright ytfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.